Лекция 6 Lezione 6
Benvenuti! – добро пожаловать!
Личные местоимения
В первом уроке мы особо говорили, что в устной и письменной речи личные местоимения обычно опускаются, - окончания глагола достаточно, чтобы узнать его лицо.
Но при этом не надо опускать местоимения при переводе с итальянского на русский
(Vanno a teatro = Они идут в театр.)
Однако, если личные местоимения на 1-м плане, пренебрегать ими нельзя.
Лицо Число ® |
Единственное число |
Множественное число |
1 |
Io [ийо] - я |
noi [ной] - мы |
2 |
Tu [ту]-ты |
Voi [вой]- вы |
3 |
Он: lui [луй] esso [эссо] Она:lei [lэй] essa [эсса] |
Esse они Essi они Loro - они |
Вежливая форма |
Lei - Вы |
Loro - Вы |
Итак, личные местоимения присутствуют во тех фразах, где они являются логическим и грамматическим центром:
Io compro un libro mentre (а, в то время, как) voi comprate due quaderni.
В 3 лице единственного и множественного числа личные местоимения обозначают:
ЛИЦА: lui – м.р. = loro ЛИЦА И ПРЕДМЕТЫ: esso – м.р. = essi
lei - ж.р. = loro essa – ж.р. = esse
Вежливая форма обращения на «Вы» в 3 лице единственного (к одному лицу) и множественного( к нескольким лицам) числа, выражается с помощью Lei и Loro :
Lei parla italiano? - Вы говорите по-итальянски?
Loro cercano una rivista italiana? - вы ищете итальянский журнал?
Наряду с Loro и даже гораздо чаще ,формой обращения к нескольким лицам выступает форма на
Voi :
Voi frequentate l’Univesità di Mosca? - Вы учитесь в МГУ?
Поупражняемся!
1. Вместо точек поставьте соответствующее глагольной форме личное местоимение:
1)… sto a casa mentre …vai a scuola.
2)…domanda e … danno una risposta.
3)… andate a letto e …andiamo a spasso.
4)…è professore mentre … siamo studenti.
2. Поставьте следующие глагольные сочетания в вежливую форму на Lei и задайте вопрос:
es.: parlare bene l’italiano - Lei parla bene l’italiano?
Fumare una sigaretta; amare la pittura italiana; imparare molte regole grammaticali ; avere molti amici in Italia ; stare a casa con la mamma ; andare a teatro .
3. Поставьте сочетания из предыдущего упражнения в форму на Loro и на Voi.
4. Переведите на итальянский язык. В качестве вежливой формы пользуйтесь обращением на Lei и на Voi :
1)Я говорю по-итальянски, а он по-русски.
2) Мы учимся в Москве, а ты - в Риме.
3)Они остаются дома, а он идет в театр.
4)Вы студентка?
5)Вы курите?
6)Вы ждете телефонного звонка?
Предлог + артикль = слитный предлог
Оказываясь перед определенным артиклем , предлоги di, a , in, da , su сливаются с ним и образуют одно слово: слитный предлог:
Артикль предлог |
Единственное число |
Множественное число |
|||||
Мужской род |
Женский род |
Мужской род |
Женский род |
||||
il |
lo |
l’ |
la |
i |
gli |
Le |
|
Di |
del |
dello |
Dell’ |
della |
dei |
degli |
Delle |
A |
al |
allo |
All’ |
alla |
ai |
agli |
Alle |
In |
nel |
nello |
Nell’ |
nella |
nei |
negli |
nelle |
Поупражняемся!
1. Раскройте скобки и образуйте слитные предлоги по таблице. Переведите устно на русский язык:
[di]:
1) Sono I libri (di+la) madre.
2) La domanda (di+lo) studente è interessante.
3) Aspettiamo una telefonata (di+l’) amica di Francesca.
4) La casa (di+gli) amici italiani à lontana.
[a]:
1) Maria dà un libro (a + gli) amici.
2) Franco risponde bene (a + il) professore.
3) Gli studenti vanno (a + il) concerto stasera.
4) Sergio lavora (a + l’) Università di Mosca.
[in]
1) (In + il) testo c’è una parola nuova.
2) (In + la) biblioteca ci sono molti libri italiani.
3) (In + gli) esempi grammaticali non ci sono molte difficoltà.
4) Quanti studenti ci sono (in + le) classi?
2. Переведите:
1) Franco regala una penna all’amica Francesca.
2) Stasera andiamo al concerto.
3) Aspetta la telefonata della madre.
На итальянский:
1) В библиотеке есть пять книг на итальянском языке.
2) Мы работаем в Московском университете.
3) Это книга преподавателя.
Слова
Abitare - жить, проживать Tornare - возвращаться Il figlio - сын La figlia - дочь Di pomeriggio - днем L’impiegato - служащий Il/la docente - преподаватель Universitario/a - университета Romano - римский Invece - а , также Anche = pure - тоже ,также Tanto - так, очень Il ragazzo - мальчик, юноша Cenare/la cena - ужинать/ужин A sinistra - налево A destra - направо Il pavimento - пол |
Entrare - входить Il soggiorno - гостиная Proprio - собственный Lì - там Lasciare - оставлять Poi - потом, затем Il vestito - одежда Pranzare - обедать Il salotto - столовая Il pranzo - обед Quando(?) - когда(?) L’ospite - гость,гостья La tavola - стол Una stanza - комната Il letto - кровать Lo scaffale - книжная полка La scrivanịa - письменный стол La sedia - стул Il televisore - телевизор L’armadio - платяной шкаф Il soffitto - потолок |
Выражения
La padrona di casa - хозяйка дома
Essere pronto - быть готовым
O mangi questa minestra , o salti questa finestra - Третьего не дано(дословно: хочешь – суп хлебай, хочешь - -из окна сигай)
Avere fame - хотеть есть
Buon appetito! - приятного аппетита!
Altrettanto a Lei! - Вам того же!
Текст
Alessandro abita a Roma.
Tornare Essere Insegnare Avere Entrare Salutare Andare Stare Lasciare Pranzare Mangiare Ricordare Riposare Cominciare Studiare Cenare |
Alessandro torna a casa di pomeriggio. È ospite della famiglia romana Fabbri. Il signor Fabbri è impiegato , la signora Fabbri invece è docente dell’Univesità , insegna il russo. Hanno due figli - Pietro e Vittorio ed una figlia Roberta che ora non ci sono , sono a scuola. Alessandro entra nel soggiorno e saluta la signora Fabbri in italiano. Va poi nella propria stanza ; lì ci sono un letto ed una scrivania che sta vicino alla finestra. A destra c’è un armadio per I vestiti , a sinistra – gli scaffali per I libri. Alessandro lascia I libri di testo in uno scaffale e va nel salotto. Oggi pranza insieme alla padrona di casa.
- Ecco , Sandro , la minestra à pronta.
- O mangi questa minestra , o salti questa finestra!
- Bravo! Ricordi già bene molti proverbi italiani! Buon appetito!
- Grazie, altretanto a Lei! Ho tanto fame!
Dopo il pranzo Alessandro riposa per poi cominciare a studiare. Di sera va a spasso con Pietro e Vittorio. Quando i ragazzi tornano a casa, vanno a tavola a cenare.
Примечания:
1. Для выражения внутреннего состояния человека в итальянском языке широкоупотребимы обороты:
AVERE / ESSERE + прилагательное/существительное
БЕЗ АРТИКЛЯ
AVERE + |
ESSERE + |
Avere ragione - быть правым Avere torto - быть неправым Avere freddo - испытывать холод Avere caldo - испытывать жару |
Essere occupato - быть занятым Essere contento - быть радостным, довольным Essere triste - быть грустным Essere forte - быть сильным |
Запомните случаи употребления предлогов [a] и [di] с глаголами и существительными:
Глагол + а + глагол |
Глагол + di + глагол |
Cominciare a studiare Начинать заниматься Imparare a parlare Учиться говорить |
Cercare di ricordare Пытаться запомнить Sperare di trovare Надеяться найти |
Глагол + существительное |
Parlare a Franco di Francesca - говорить с Франко о Франческе Dare ad Anna un libro - дать Анне книгу Domandare a Pietro - Спросить у Пьетро |
Поупражняемся!
1. Проспрягайте в настоящем времени глаголы в следующих сочетаниях:
Abitare a Kiev e tornare a casa tardi.
Entrare nel salotto e salutare la padrona di casa.
Aspettare un amico e avere freddo.
Andare a spasso e avere caldo.
Lavorare ed essere contento.
Cantare ma essere triste.
2. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами:
fame, freddo, ragione , triste, torto.
Se hai …, perchè non mangi?
Se Loro hanno …, perchè non vanno a casa?
Se abbiamo …, perchè non parliamo?
Se non hai …, perchè sei …?
3. Сформулируйте шесть вопросов к тексту,используя вопросительные слова:
Quando? Dove? Chi? Con chi? Perchè? Che cosa?
Ogni novità dura tre giorni. Через три дня и новость не нова
Arrivederci!
Tanti auguri!