1. In centro o in campagna? / В центре или за городом?
Laura Brunacci (giornalista) e Teresa Tosi
L.: Buongiorno, signora! Faccio un'intervista su diversi tipi di
abitazione, Le dispiacerebbe rispondere alle mie domande?
Здравствуйте, я
делаю интервью о различных видах жилья, не могли бы вы ответить на мои
вопросы?
Т.:
Certo, prego!
Вы живете в городе?
Т.:
Si, in pieno centro!
Да, в самом центре!
L.: Quali sono i vantaggi, secondo Lei, della
vita in pieno centro nella nostra capitale?
По-вашему, каковы преимущества жизни в самом центре столицы?
Т.: Ci sono moltissimi
vantaggi — prima di tutto abito vicino al mio ufficio, dunque, non sono
costretta a passare molte ore nel traffico. Anche i miei figli da piccoli
andavano a scuola a piedi. Di sera andiamo tutti insieme al cinema o al
ristorante — tutta la vita è qui, in città. Possiamo comprare tutto ciò
che ci serve nel nostro quartiere — si trovano a due passi su-permercato,
farmacie, posta, diversi negozi...
Преимуществ масса — прежде всего, я живу недалеко
от работы, а значит, не должна проводить многие часы в пробках. Мои дети, когда
были маленькими, тоже ходили в школу пешком. Вечером мы все вместе ходим в
кино или в ресторан — вся жизнь проходит здесь, в городе. Мы можем
купить все, что нужно, в нашем районе — в двух шагах находятся
супермаркет, аптеки, почта, фазные магазины...
L.: Quanti siete nella vostra famiglia?
A сколько
вас в семье?
Т.: Но due figli già adulti,
un maschio e una femmina, abitano da soli. Mio marito ed io abitiamo in due
nel nostro appartamento a quattro vani — due camere da letto, soggiorno e
cucina.
У меня двое уже
взрослых детей, мальчик и девочка ,они живут одни. Мы с мужем живем вдвоем в
нашей трехкомнатной квартире — две спальни, гостиная и кухня.
L.: Ho capito che approfittate molto della vostra posizione vantaggiosa, ma
comunque, una macchina, ce l'avete?
Я поняла, что вы
пользуетесь вашим выгодным месторасположением, но все-таки машина у вас есть?
Т.: Si, abbiamo due macchine — una piccola Lancia e
una grandе Jeep, le sistemiamo
in un grande box sotterraneo.
Да, у нас есть две
машины — маленькая
Ланча и большой джип, мы их ставим в большой подземный гараж.
L.: Però devono esserci anche svantaggi della vita in piena città, vero?
Ho у жизни
в самом центре должны быть и недостатки, не так ли?
Т.: Certamente, si.
Prima di tutto, l'aria è molto inquinata, e c'è tantissimo rumore, soprattutto
durante le ore di punta.
Конечно же, да.
Прежде всего, воздух очень загрязнен, и очень шумно, особенно в часы пик.
Laura Brunacci e Marina Bianco
L.: Lei abita in campagna, vero?
Вы живете за
городом, не так ли?
M.: Più esattamente vicino a una piccola città.
Точнее, рядом с
маленьким городом.
L.: Non le piacerebbe vivere in una grande città, dove ci sono teatri,
cinema eccetera?
Вам не хотелось бы
жить в большом городе, где есть театры, кино и т. п.7
M.: No, per amor di Dìo, mai! Siamo rnolto contenti con mio marito di stare
in campagna — abbiamo l'aria buonissima, paesaggi stupendi, e con un'ora
di macchina siamo a Torino, o al mare, o in montagna. In più, presto vogliamo
avere dei figli, e sarebbe difficile immaginarli in città, con tutte queste
macchine. Qui siamo tranquilli, abbiamo tutti e due un buon lavoro, e non
vogliamo altro!
Нет, боже упаси,
никогда! Мы с мужем очень довольны, что живем за городом — здесь у нас чистейший воздух,
потрясающие пейзажи, и за час на машине мы добираемся до Турина, или до моря,
или до гор. К тому же скоро мы собираемся завести детей, и трудно представить
себе их в городе, среди всех этих машин. Здесь мы спокойны, у обоих отличная
работа, и ничего другого нам не надо!
2.Cambiare l'appartamento / Сменить квартиру
Davide Tosi, la sua fidanzata Anna
A.: Caro, tra quattro mesi è il nostro matrimonio, dobbiamo trovarci
qualche appartamentino.
Дорогой, через
четыре месяца наша свадьба, нужно подыскать нам какую-нибудь квартирку.
D.: Annina, perché non ti va il mio appartamento — è spazioso,
ammobiliato molto bene, in una bellissima posizione...
Аннина, почему
тебе не нравится моя квартира — она просторная, хорошо обставленная, прекрасно
расположена...
A.: Amore, hai ragione, ma è un monolocale... Avremo bisogno di più stanze,
tra un anno o due saremo già in tre, e poi in quattro.
Любовь моя, ты
прав, но это же однокомнатная... Нам понадобится больше комнат, через год или
два нас будет уже трое, а потом и четверо...
D.: Non posso mai dirti di no... Ma io sono impegnatissimo, cerca tu quello
che ti piace, ed io proverò ad avere uno sconto — sonò in costruzioni
comunque...
Никогда не могу
отказывать тебе... Но я страшно занят, ты поищи то, что тебе нравится, а я попробую
получить скидку — все-таки я работаю в строительстве...
A.: Benìssimo — cercherò un bel cinque vani, con una terrazza e un
grande box per te nostre macchine...
Отлично, я поищу
хорошую пятикомнатную квартиру с террасой и большим гаражом для наших машин...
D.: Ma che macchine — c'è solo la mia...
Какие машины — есть только моя...
A.: Hai dimenticato che volevi regalarmi una bella Lexus per il
matrimonio...
Ты забыл, что
хочешь подарить мне милый «Лексус» на свадьбу...
D.: Davvero? Non ci pensavo infatti,
ma se tu ci tieni... Perché no?
Правда? На самом деле я об этом не думал, но если ты настаиваешь... Почему нет?
A.: Poi, devono esserci almeno due bagni, e ovviamente una splendida vista
panoramica sulla città...
Потом, там должно
быть по крайней мере две ванных и непременно великолепный панорамный вид на
город...
D.: E adesso devo rispondere alla chiamata...
Vai pure in un'agenzia, tesoro, domani ne riparleremo!
A сейчас я
должен ответить на звонок... Иди в агентство, сокровище мое, а завтра поговорим
об этом еще раз!
A.: Sei il migliore, Davide!
Ты лучший, Давиде!