Обучение итальянскому языку

Главная | Регистрация | Вход
Суббота, 04.05.2024, 15:25
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Обучение итальянскому языку
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

           Лекция 18 Lezione 18


 Buongiorno!

   Безличные глаголы и обороты.

Безличные глаголы и обороты не имеют четко определенного подлежащего. К безличным глаголам относятся:

1.    Глаголы, обозначающие атмосферные явления(употребляются в 3 лице ед.числа):

piovere - дождь

tuonare - гром

lampeggiare - молния

grandinare - град

gelare - мороз

nevicare - снег

In estate piove, tuona, lampeggia e grandina. - Летом идет дождь, гремит гром , сверкает молния и падает град.

In inverno gela e nevica. - Зимой морозит и идет снег.

В сложных временах «атмосферные» глаголы спрягаются с avere:

Ieri sera ha lampeggiato ha tuonato ed ha piovuto. - Вчера вечером сверкала молния, гремел гром и шел дождь.

    2 . Некоторые непереходные глаголы, выражающие эмоционально-волевой оттенок:

occorere - следует, требуется

Per imparare a parlare l’italiano occorre un po’di pazienza. - Чтобы научиться говорить по-итальянски, нужно немного терпения.

Bastare - довольно, достаточно

Per avere qualcosa non basta solo volerlo. - Чтобы чего-нибудь добиться, недостаточно лишь хотеть этого.

Следует различать безличную форму bisogna - нужно :

Bisogna leggere molto. - Нужно много читать.

От личной конструкции aver bisogno di- нуждаться в ч-л, к-л.

Ho bisogno di un libro italiano - Мне нужна итальянская книга.

Глаголы fare и essere в 3 лице единственного числа образуют безличные обороты в сочетании с прилагательными, наречиями и существительными (без артикля):

fa caldo - жарко

fa freddo - холодно

fa piacere - приятно

fa chiaro - светло

fa buio - темно

fa bel/ brutto tempo - стоит хорошая/плохая погода

ho caldo - мне жарко

ho freddo - мне холодно

è difficile - трудно

è possibile - возможно

è impossibile - невозможно

è necessario - необходимо

è facile - легко

Безличные глаголы и обороты употребляются без предложного управления:

Fa piacere incontrare un vecchio amico di scuola.

È difficile vivere a Mosca e non sapere il russo.

Поупражняемся!

  Переведите:

In autunno piove spesso e fa freddo. Anche in inverno fa freddo, non piove più ma nevica e gela. In primavera invece comincia a far caldo, tuona, a volte lampeggia. In estate fa davvero bel tempo. Fa piacere andare a spasso con gli amici. Bisogna passare molte ore all’aperto (на воздухе).

Вчера шел дождь. Сегодня утром выпал снег. Необходимо знать погоду заранее. Для этого достаточно прослушать прогноз(la previsione del tempo). Невозможно выучить иностранный язык, не работая каждый день. Перед тем, как читать текст, следует повторить грамматику.

     Прошедшее незаконченное - Imperfetto.

Любое прошедшее действие отличается своей завершенностью или незавершенностью. Завершенные в прошлом действия, мы знаем, выражаются в Passato Prossimo. Действие же длительное (неограниченное) или повторяющееся в прошлом, передается с помощью Imperfetto – прошедшего незаконченного.

 Imperfetto является простым временем. И образуется оно намного проще остальных простых времен:

  Глагольная основа + тематическая гласная

3.    –vo

4.    –vi

5.    –va

1.    – vamo

2.    – vate

3.    – vano

   Пример:

 Studiare molto

  Ripetere la  lezione

 Dormire poco

1.    studiavo molto

2.    studiavi …

3.    studiava …

1. studiavamo

2.    studiavate

3.    studiavano

1.    ripetevo la lezione

2.    ripetevi

3.    ripeteva

1.ripetevamo

2.  ripetevate

3. ripetevano

1.    dormivo poco

2.    dormivi

3.    dormiva

1.dormivamo

2.    dormivate

3. dormivano

Из неправильных глаголов неправильно образует Imperfetto только essere:

                     Essere occupato

1.    ero occupato(a)

2.    eri occupato(a)

3.    era occupato(a)

1.    eravamo occupati(e)

2.    eravate occupati(e)

3.    erano occupati(e)

Стянутые глаголы «растягиваются» в Imperfetto:

   Tradurre in italiano

   Dire la verità

      Far tardi

1.    traducevo in italiano

2.    traducevi

3.    traduceva

1. traducevamo

2.    traducevate

3.    traducevano

1.    dicevo la verità

2.    dicevi

3.    diceva

1.    dicevamo

2.    dicevate

3.    dicevano

1.    facevo  tardi

2.    facevi

3.    faceva

1.    facevamo

2.    facevate

3.    facevano

     Без Imperfetto не обойтись при:

- обозначении повторяемости в прошлом:

La Domenica veniva a trovare I nonni. - по воскресеньям она навещала бабушку и дедушку.

- передаче состояния и в описаниях:

La ragazza era occupata e aveva fretta. - Девушка была занята и спешила.

Nevicava, faceva freddo. – Шел снег, было холодно.

- обозначении незавершенности в прошлом:

Сравните: Passato Prossimo (завершенное однократное) + Imperfetto(незавершенное длительное):

È venuto mentre ripetevo la lezione. - Он пришел, когда я повторял урок.

Поупражняемся!

1.    Проспрягайте в Imperfetto снчала в утвердительной, затем в отрицательной форме:

camminare molto, fumare venti sigarette al giorno, bere spesso il caffè, vestirsi sempre in 5 minuti, fare molte domande, tradurre solo dall’italiano in russo, rimanere ogni giorno a casa.

2.    Поставьте глагол в Imperfetto, переведите на русский:

1.    Capisco bene la regola

2.    Vogliamo dirti una cosa.

3.    Tiene un bambino per mano.

4.    Vado in ufficio di buon’ora.

5.    Gli piace questo film.

6.    Stanno in città.

7.    Lo dico soltanto a Lei.

8.    Che cosa leggete? – Leggiamo un romanzo italiano.

3.    Раскройте скобки, поставьте глаголы в указанное время.

(Piovere – Imperfetto) e (noi – decidere – Passato Prossimo) di tornare a casa.

(Nevicare – Imperfetto) e (essi – rimanere – Passato Prossimo) in casa.

Quando(io – venire – Passato Prossimo),(lei – scrivere – Imperfetto) una lettera.

Mentre (io – fare – Imperfetto) i compiti di casa (io – ascoltare – Imperfetto) sempre la musica.

(Tu – alzarti – Imperfetto) di buon’ora e (tu – andare – Imperfetto) a lavorare per le sette di mattina.

Dove (voi – essere – Imperfetto) in quel momento? – (Noi – essere – Imperfetto) al teatro.

           Неупотребление артикля.

В предыдущих уроках мы оговаривали отдельные случаи неупотребления артикля. Помимо этих случаев артикль не употребляется в сочетаниях:

1.    глагол + существительное

  -  в именном сказуемом, после глаголов essere, diventare(становиться), nominare( назначать) и др., при обозначении профессии, статуса,национальности, безличного признака:

Sono operaio – я рабочий.

È diventano insegnante. – Он стал преподавателем.

L’hanno nominato direttore. – Его назначили директором.

Sei russo? – No, sono italiano. – Ты русский? – Нет, я итальянец.

È notte – è sera – è giorno – ночьвечердень.

  -  в устойчивых сочетаниях:

far festa – праздновать, радоваться

aver paura – бояться

far piacere - доставлять удовольствие

2.    Глагол + предлог + существительное

 -   при обозначении рода деятельности, занятия:

fare da interprete - переводить, быть переводчиком

 -  после именного сказуемого при обозначении содержания:

La cartella è piena di libri. – Ранец полон книг.

 -  при обозначении способа передвижения:

andare in treno – путешествовать поездом

partire in aereo – улетать на самолете

arrivare in macchina – приехать на машине

3.    существительное,наречие + предлог + существительное

 -  при обозначении целевого прищнака, характеристики:

la camera da pranzo – столовая

il comportamento da bambino - ребячество

 -  при обозначении количества с помощью существительных с неопределенным артиклем:

un gruppo di delegati - группа делегатов

un bicchiere di liquore - рюмка ликера

un chilo di patate - килограмм картофеля

 -  при обозначении материала:

una casa di legno – деревянный дом

 -  в значении принадлежности:

in tasca – в кармане(собственном)

 -  если di + существительное можно заменить на прилагательное:

L’Ambasciata d’Italia = l’Ambasciata italiana – итальянское посольство

 -  в оборотах наречного значения:

con attenzione – внимательно

in silenzio – молча

4.    В приложении(факультативно):

Roma, capitale italiana, è una città molto antica. - Рим, столица Италии, очень древний город.

5.    В пословицах, поговорках и устойчивых оборотах речи:

Felicità mezza bellezza. – Не родись красивой, а родись счастливой

Di tanto in tanto pioveva. – Время от времени шел дождь.

Поупражняемся!

1.    Вместо точек поставьте предлог a, di, da, in с артиклем или без:

1.    Abitano …casa .. legno.

2.    Sono partiti per Firenze ..treno.

3.    Un gruppo … studenti italiani è venuto … Mosca, .. capitale russa.

4.    Ho bevuto un bicchiere …vino italiano.

5.    Luigi ha comprato tre chili … banane.

6.    Li ascoltava … molta attenzione.

7.    … tanto … tanto venivo a trovare I nonni che abitavano lontano da noi.

8.    Studio … facoltà … lettere e faccio il primo anno.

9.    Sergio è il suo fratello maggiore vanno ancora … scuola.

10.                      È diventato insegnante e fa quaiche volta … interprete.

11.                      Oggi il mercato è pieno … turisti stranieri.

                Tanti auguri!

Поиск
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Друзья сайта
  • Создать сайт быстро и недорого
  • Астрологические консультации
  • Контрольные для студентов технических специальностей
  • Задачи из яблонского по 25 руб

  • Copyright MyCorp © 2024 | Создать бесплатный сайт с uCoz