Обучение итальянскому языку

Главная | Регистрация | Вход
Суббота, 04.05.2024, 17:14
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Обучение итальянскому языку
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

          Incontro XI (Встреча 11) Урок 11


1. Colloquio di lavoro / Собеседование  

Аnnalisa Tosi, responsabile del personale
 
Аннализа Този, менеджер по персоналу

M.: Buongiorno, signorina! Prego, si accomodi! Allora, Le piacerebbe lavorare nella nostra agenzia?
 
Добрый день, синьорина! Прошу вас, располагайтесь! Итак, вам хотелось бы работать в нашем агентстве?

A.: Buongiorno! Grazie. Si, sono convinta che la vostra so- cietà sarebbe un posto di lavoro veramente fatto per me!
 
Здравствуйте! Спасибо. Да, я убеждена, что ваша ком­пания была бы для меня идеальным рабочим местом!

M: Bene, ma Lei, prima che lavoro faceva?
 
Хорошо, а чем вы раньше занимались?

А.: Sono modella dall'età di quattordici anni. Ma ora mi è venuta la voglia di fare qualcosa d'altro. Mi sento in grado di creare qualcosa, di essere più attiva e dinamica. Quando ho visto in una rivista il vostro annuncio per la posizione di re­sponsabile alle relazioni pubbliche mi sono detta — ecco una bellissima occasione di cambiare la mia vita e di cominciare una nuova fase.
 
Я — модель с четырнадцати лет. Но сейчас я ощутила желание заняться чем-то другим. Я чувствую, что спо­собна создавать что-то, быть более активной и дина­мичной. Когда я увидела в журнале ваше объявление о вакансии менеджера по пиар, я сказала себе — вот пре­красная возможность изменить свою жизнь и начать новый этап.

M.: Ho capitò. Così, Lei non ha nessuna esperienza nel ambi­to delle pubbliche relazioni...
 
Понятно. Значит, у вас нет никакого опыта в области пиар...       

A.: Non direi, ho tantissime conoscenze tra persone impor­tanti in diversi settori. Ho molti amici giornalisti, in più, mio fratello è titolare di un'azienda di costruzioni, e così ho tan­tissime conoscenze tramite lui nell'ambito delle costruzioni, che è appunto il vostro settore più importante.
 
Я бы так не сказала, у меня масса знакомых среди влия­тельных в различных областях людей. У меня много дру­зей-журналистов,  к тому же мой брат — владелец строительной фирмы, и у меня через него множество связей в строительных кругах, которые как раз являют­ся вашим основным полем деятельности.

M.: Ah! Ma è magnifico! Vedo che Lei con la Sua bellissima presenza ha anche il talento di convincere l'interlocutore! Credo che Lei sia una persona adatta per questa posizione. Mi dica, quale stipendio percepisce adesso?
  A! Ho
это же замечательно! Вижу, что вы, кроме вели­колепной внешности, обладаете также талантом убе­дить собеседника! Думаю, что вы — подходящий для этой должности человек. Скажите, какая у вас сейчас зарплата?

A.: Dipende, visto che non sono impiegata, non ho un stipen­dio fisso, qualche mese posso ricevere fino a seimila Euro, qualche mese posso stare quasi senza soldi.
 
Когда как, учитывая, что я не в штате, у меня нет фик­сированной зарплаты, в некоторые месяцы у меня мо­жет быть до шести тысяч евро, а в некоторые я сижу почти без денег.

M.: Allora, lo stipendio di duemilacinquecento per i primi sei mesi, è di tremilaseicento dopo Le dovrebbe andare bene, vero?   
 
В таком случае, зарплата в две тысячи пятьсот евро на первые полгода и три тысячи шестьсот потом должна вас устроить, не так ли?

A.: Non è il massimo, ma per una che sta solo per cominciare non è per niente male. Mi va bene.
  Это не то, о чем можно мечтать, но для человека, который только начинает, это совсем неплохо.
Mнe подходит.

M.: Signorina Tosi, La aspettiamo in questo caso lunedì alle dieci, la segretaria Le farà vedere il tutto. Non dimentichi di fare tutti i documenti con il nostro ragioniere, altriménti ad­dio stipendio!
 
Синьорина Този, ждем Вас в таком случае в понедельник в десять, секретарь покажет вам все. Не забудьте оформить все документы с нашим бухгалтером, ина­че прощай, зарплата!            

A. (sorridendo): D'accordo! Allora, a  lunedii La ringrazio!
 
(улыбаясь). Хорошо! Тогда до понедельника! Спасибо вам!

M.: Auguri e buon lavoro!
  Поздравляю и удачной вам работы!


2. Sai, ho cambiato lavoro!  Знаешь, я поменяла работу!    

Annalisa Tosi, Anna Novella

A.N.: Ciao, Annalisa! Ti vedo proprio felice! Cosa hai?
 
Привет, Аннализа! Смотрю, ты прямо светишься! Что нового?

А.Т.: Ciao, Anna! Anche tu sei proprio contenta! Vedo che con Davide tutto va bene! Io invece ho cambiato lavoro.
  Привет, Анна! Ты тоже очень довольная! Вижу, что с Давиде все хорошо! А я вот сменила работу.

A.N.: No! Non sei più modella? Come mai? Che lavoro fai adesso?
  He
может быть! Ты уже не модель? Как же так? Кем ты сейчас работаешь?

А.Т.: Sai, sono già stufa di quella vita poco stabile. Mi sono divertita per cinque anni, adesso è l'ora di fare cose serie. Ho trovato un posto del responsabile alle pubbliche relazioni in un agenzia pubblicitaria specializzata nelle costruzioni.               
Знаешь, мне уже надоела эта нестабильная жизнь. Я развлекалась пять лет, а сейчас настало время сделать что-то серьезное. Я нашла работу менеджером по пиар в рекламном агентстве, специализированном на строи­тельстве.

A.N.: E stato difficile ottenere quel posto? E lo stipendio, com'è?
  Было трудно получить это место? А
как с зарплатой?

А.Т..: A dir la verità, il responsabile del personale non voleva assumermi, perché non ho esperienza nelle pubbliche rela­zioni, ma sonno riuscita a convincerlo, raccontando che mio fratello è propprietaro di una società di costruzioni e che conosco anche tante persone di grande influenza. Per quanto riguarda lo stipendio, è medio, non troppo piccolo, e si può sopravvivere.
  
По правде говоря, менеджер не хотел брать меня на работу, потому что у меня нет опыта в пиаре, но мне удалось убедить его, рассказав, что мой брат — вла­делец строительной фирмы и что также я знакома со многими влиятельными людьми. Что касается зар­платы, она средняя, не слишком маленькая, выжить можно.

A.N.: Anchee tu adesso sei una da ufficio! Augurii A che ora vieni al lavoro?
Ты тоже  теперь офисная девушка! Поздравляю! Во сколько приходишь на работу?

А.Т.: Oh, porсa miseria! Alle dieci! Non ci avevo pensato!!! No, scusa vadо a telefonargli per dire che ci ho ripensato! Alle dieci! Per amor di Dio...
  O,
черт! В  десять! И как я об этом не подумала!!! Нет, извини, пойду позвоню им и скажу, что передумала! В десять! Боже меня упаси...

Поиск
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Друзья сайта
  • Создать сайт быстро и недорого
  • Астрологические консультации
  • Контрольные для студентов технических специальностей
  • Задачи из яблонского по 25 руб

  • Copyright MyCorp © 2024 | Создать бесплатный сайт с uCoz